Please, allow me! It is a pleasure and a privilege to enlighten you.
I get the “it’s cheaper” thing but how would you the audience know if the translation was good/bad if you can’t understand it yourself?
Audiences are fairly sure that removed content, poorly-written allusions to modern-day American political theatre, and Twitter memes aren’t present in the original versions of these games. There’s no need to speak the language — even a child could see the difference when presented with both versions.
And who will make the next improved gens of machine translators if everybody is using machine translators as a crutch?
The same people who have always innovated with technology — intelligent engineers utilizing a mixture of both their own knowledge/experience and existing resources. See mathematics: innovation
increased following the widespread introduction of the calculator, which is essentially a “crutch”.
And building and maintaining those machines and systems takes SOOO much time, money, and energy.
Hey, so does making video games! There’s no arguing morals when it comes to complicated, expensive pieces of consumer technology.
is it really saving money or will it just be a job swap,
The former. You don’t need to pay health insurance for the machine, and they’ll never take a mental health day. They’re pretty quick at this stuff, too.
If they both work well enough, the end result is the same.
They don’t — that’s why this discussion is happening. Human JP-to-EN translators have proven time and time again to be incompetent. Now, a solution has presented itself, so there’s no need to tolerate human error brought about by silly things like emotion.
What’s great about doing things yourself is that you build all kinds of other skills in the process you might not realize,
That’s a lovely sentiment. Unfortunately, though,
translators are employed so that their (paying) audiences don’t have to speak the language. Yes, we could all learn Japanese and sing songs together in the forest, but I just want a good video game, thanks.
also be able to explain yourself to others even when you made a mistake.
Ah, excellent! I look forward to every JP-to-EN translator explaining, in detail, why they’ve regularly removed or altered content in many of their games. Of course, being an informed customer, I’ll have the right to point out any inaccuracies or biases in such explanations, publicize them on the internet, and perpetuate a general distrust of poor work. I love democracy.
haven’t translators been watering down/reversing LGBT stuff or things like it in J-games way more since like the beginning till now?
Uh… no? I remember that this might have been a problem like 25 years ago (the only example that comes to mind is those dating girls from Sailor Moon who were changed to cousins in the English dub), but I personally assure you that any modern JP-to-EN translator will more than happily keep all dialogue relating to gender and non-traditional relationship structures intact, if not heightening them far past the original text. (If only they were so dedicated to accuracy in the rest of their job!) If they
have been, that’s a very bad thing, too, and you’ll find that both I and the game-playing audience will criticize it.
(For our more left-leaning posters watching this post like a hawk, I strongly encourage you: please do provide as many professional examples of LGBT content being removed from Japanese media translated into English from 2015 to present day as possible! I eagerly await every instance, with sources, you have to hand.)
Woke is a nebulous term used to describe anything that a certain segment of the population doesn't like.
I’ve specifically avoided using the term “woke” because I don’t think simple-minded thought-terminating cliches have any place in discussions like these (or at all), but you, me, and everyone else knows that it means “insufferably left-wing”. I don’t really care what anyone’s politics are, but don’t put yours in the video games (unless you have a nuanced, intelligent approach to discussing them, which you don’t) or people will rightly complain.
Generally speaking, people want good, well-polished games featuring a total lack of preachiness, starring attractive, well-written characters, and created by people who won’t smugly condescend to them. (You could apply that last point to a lot of things… like politics.) Nobody wants to be reminded of the ugly, angry, people we see IRL in their escapist entertainment — we want
entertainment. Sometimes, that entertainment is exclusionary! It isn’t fair, but that’s how it is, and that’s how it always will be. That’s human nature! Go woke, go broke.
Also, Strategist, seeing your comment reminded me of something else you wrote in this thread:
Chud is not a political term. It is a generic insult for a dullard that may be used for anyone.
I like that definition a lot!
SECOND ALSO:
games with humor meant for a younger generation.
As a member of that younger generation, and therefore the most informed person to speak on the subject, allow me to state that “humor meant for a younger audience” as written by millennials and above isn’t just bad because it’s “woke” — it’s bad because it SUUUUUUUUUUUCKS!!! Get off social media and read a book every now and again, folks — you’re big cringe, gyatt.