FRONTIER GATE Boost + Patch 100% English+ HD textures

This is better than any so call real translator could come up with, idk why people complain.
This kind of entertainment is not easily found.
...Bc the quality of the TL isn't great....
It's passable and, at best, readable.
THAT'S why ppl complain.
And yes, there are actually decent fan TLs out there.

Not saying the patcher did a terrible job, it's just unpolished and unedited and is, in point of fact, a good start.
But, if English is NOT your first or even second language.... then, are you really qualified to judge other ppl for complaining about the quality of an English language patch? Especially one admitted to be done entirely with AI and MTL?

Thank you. And even if you did it by yourself the idea and thought is there. Regardless of how non native japanese you are etc. Half the people wished they had the skill you had. Not knocking on them but you know it is what it is.

Also if you're looking for an editor or anything like that hit me up on discord at mrcatford! While I may not always play a lot of games I'm always looking for people to romhack and finish up other projects!
Ditto.
I don't mind lending a hand if you're open for the help.
 
There's generally 2 distinct trains of thought regarding Machine translations:

1) "Well, it's machine-translated. I understand it’s not going to be perfect, but at least I can understand more than just Japanese and finally play the game after so many years."
2) "I'm disgusted by this you deserve to die"
I don't understand people who act so abrasively about ai translation, I dont wanna wait until I'm 50 to play my nieche ps2 game 5 non jap people know of, I work and go to university I dont want to delegate what free time I have to learn a fourth language from scratch + alphabet; I'd love to learn it someday but I cant do everything at once

And it's still hard work to mod new text into the game without breaking the ui
 
I remember really wanting to play this one when I was younger and had a PSP, thanks for posting this. I will give it a shot.
 
...Bc the quality of the TL isn't great....
It's passable and, at best, readable.
THAT'S why ppl complain.
And yes, there are actually decent fan TLs out there.

Not saying the patcher did a terrible job, it's just unpolished and unedited and is, in point of fact, a good start.
But, if English is NOT your first or even second language.... then, are you really qualified to judge other ppl for complaining about the quality of an English language patch? Especially one admitted to be done entirely with AI and MTL?
How much time are you able to offer to proof-read and fix it? Maybe that would not be enough, then you could pick up the japanese iso and retranslate it.
You have my support! I'll be waiting!
 
It really doesnt feel right to have the entire translation to either be GTL or MTL via AI. Its at least nice you said its imperfect, I would be willing to help edit the script at least.
 
Help editing the script is not as easy as it sounds.
Take Shining Hearts, you have around 270 text files for main story, 800 files for dating, 1200 files for sub events, 900 files for events.

All of these have code mixed in with the text you can translate, and there is japanese hardcoded to the system that you can't translate, or you break the game.

What many people think it's easy because of the help with AI still is pretty hard and time-consuming.

If feels right to me that the person doing the translation for FREE optimizes his time as much as he can, as this FAN-translation is made to allow us to get through the game.

The solution to make a better translation is: to learn japanese and work on it. No one ia interested in doing that, i believe.
 
Yeah but that'd require you to learn some form of coding too. Either way thanks as always. I check periodically here and there but you can always add me on discord via mrcatford.
 
How much time are you able to offer to proof-read and fix it? Maybe that would not be enough, then you could pick up the japanese iso and retranslate it.
You have my support! I'll be waiting!
Hm, well it would more depend.
My Japanese isn't good enough to retranslate the game from scratch myself, sadly.
As far as proofreading goes, I can set aside a few days a week to work on it, but that would depend on what you send my way, like vie google docs or something and what your patch update schedule looks like.
 
my first post here, thanks so much for the patch, man, i've been playing it but the upper case and lower case is inverted. Im going to post some screenshots when i find some time
 
thank you.. on menu (setup) some words is not readable...
 
Thanks for your effort. Every translated game is valued so much by one person who gets the experience of a game they love.

::bigboss
 
I'm curious, what kind of game is it? is it a Monster Hunter-like?
 
will their be 1.01 update
Sheesh dude... asking that much does not help actually, just sit tight and one day when you least expect there will be an update.

As someone who did a thing here and there, this kind of thing takes months to years, so you have 4 options:
1 - just play the game the way you have
2 - wait until it's fixed (but don't keep asking all the time, just forget that the project exists and come back way later, I waited for 7 years+ for the Phantasy Star Online 2 Infinity translation)
3 - learn the language to play a lot of new games you couldn't before
4 - fix whatever needed yourself

Most people will pick the first or second to live with.
 
Looking at the translated script, I think it can be polished if you can get at least someone or a group of people who can proofcheck it (this also means playing it through thoroughly).

I'd be willing to go over the translated scripts and offer tweaks.

And playing through the whole game, well i wouldn't be opposed to it.
Post automatically merged:

I don't understand people who act so abrasively about ai translation
It really doesnt feel right to have the entire translation to either be GTL or MTL via AI. Its at least nice you said its imperfect, I would be willing to help edit the script at least.

Using MTL or a translate is fine for an initial pass. They will likely not understand context that well, but will get the 'general translation' out, probably doing, oh 85% of the heavy work. Rewriting whole sections after you get the gist of the conversation may be required, or just changing a few words to fix gender references and punctuation.

Or in one case i was doing something using MTL, the 'story' behind an item took far more space than was allowed in the description, forcing a halfway interesting lore story to be cut down to the minimum just to fit...
Post automatically merged:

Oh right. I can probably recompress the textures and get 5%-10% smaller. Want me to do it?

Code:
842225 -> 797538  94% 0401c090ffb234173bf002cc.png

253M -> 237M  7.4% smaller!
 
Last edited:
very late into the party, but thanks a lot for the translation, dude!
haven't got the time to play the game just yet, but i'm very happy to finally at least understand the UI.
 
rebaño​

¡Logré terminar el parche en inglés, por supuesto, no perfecto!
Utilicé chatgpt al 80% y el resto la traducción de Google.
Estos son mejores que jugar en japonés, me dije a mí mismo, al menos entiendo la historia, etc.:)

View attachment 206
View attachment 207
View attachment 208View attachment 209
**Puerta de la Frontera Boost + v1.0.1**
No son compatibles pero **GIL** el hacker que crea esta herramienta
Me dijeron en Discord que son fáciles de transferir, todavía estoy esperando cómo porque han pasado 5 días desde que no he sabido nada de ellos.


-----------------
mi twitter:
@Nanaky28
------------------
PUERTA DE LA FRONTERA Impulso +
Descargar: https://1fichier.com/?21osws2ildtaiuvsl60f
Descargar: https://www.mediafire.com/file/nl5z6mdckf0r289/FGBP_1vierock_Final_.iso/file
Paquete HD: https://www.mediafire.com/file/t2e7nkgykv0k5fj/NPJH50721.7z/file
Coloque la carpeta (ppsspp\memstick\PSP\TEXTURES(aquí))

Hola mi nombre es 1vierock
¡Logré terminar el parche en inglés, por supuesto, no perfecto!
Utilicé chatgpt al 80% y el resto la traducción de Google.
Estos son mejores que jugar en japonés, me dije a mí mismo, al menos entendemos la historia, etc.:)

View attachment 206
View attachment 207
View attachment 208View attachment 209
**Puerta de la Frontera Boost + v1.0.1**
No son compatibles pero **GIL** el hacker que crea esta herramienta
Me dijeron en Discord que son fáciles de transferir, todavía estoy esperando cómo porque han pasado 5 días desde que no he sabido nada de ellos.


-----------------
mi twitter:
@Nanaky28
------------------
PUERTA DE LA FRONTERA Impulso +
Descargar: https://1fichier.com/?21osws2ildtaiuvsl60f
Descargar: https://www.mediafire.com/file/nl5z6mdckf0r289/FGBP_1vierock_Final_.iso/file
Paquete HD: https://www.mediafire.com/file/t2e7nkgykv0k5fj/NPJH50721.7z/file
Coloque la carpeta (ppsspp\memstick\PSP\TEXTURES(aquí))
túcomo pongo los DLC sinq entren en conflicto y se me detenga el ppsspp?
Post automatically merged:

dopuedo poner los DLC sinq me entre en conflicto y me cierre el ppsspp el juego
 

Users who are viewing this thread

Connect with us

Featured Video

Gintama Rumble (VITA)

Latest Threads

Duckstation online Co-op

I'm playing PS1 game emulation duckstation But can I play my friends when online Co-op?
Read more

Despite Phil Spencer claiming to care about preservation, Xbox is the worst of the 3 console manufacturers when it comes to preservation

The latest game that isn't on disc and requires a download is DOOM: The Dark Ages:

doomdark.jpg
...
Read more

Diablo 1: my journey through the labyrinth

The intro we see prior to the game menu screen sets the tone well.

Now i head to new game and...
Read more

about console war

I never understand this console war Don't you want to enjoy the game No matter what console...
Read more

Spiritual Successor

Heyo, today I want to talk about a topic that correlates to my article, and that is...
Read more

Online statistics

Members online
199
Guests online
276
Total visitors
475

Forum statistics

Threads
7,685
Messages
191,224
Members
564,035
Latest member
Supa123

Support us

Back
Top