Sinceramente no, no estoy muy seguro de de donde sale lo que sé de inglés. De lo que sí estoy seguro es que, aún así, entendí el suficiente inglés para pasarme bastantes juegos, aunque no todos, de algunos me perdí detalles. Por fortuna la mayoría de los juegos que he jugado están en español.
Hola!
Todos hablamos ingles fuera de esta seccion pero de pura curiosidad pregunto si ustedes tambien lograron dominar el idioma gracias a este pasatiempo?
A mi me preguntan como llegue a un nivel alto de ingles y no me creen que fue porque jugaba muchos cRPGs de chico como Neverwinter Nights. (o me la pasaba discutiendo en foros sobre Xbox 360 vs PS3)
Agarras cualquier persona apartir del 3, lo juegas con un diccionario en mano buscando cada palabra que no conoscas
en 1 mes ya podes jugar la mayoria de cosas en ingles, facilito
Si, en primer lugar empecé a entender el inglés gracias a los videojuegos, luego de ahí salté a los comics, luego a los artículos periodísticos y demás.
No del todo. Obviamente los videojuegos, y cualquier otro medio por extensión, ayudaron a que mi vocabulario se expandiera. Pero el inglés hablado y escrito lo saqué más de imitar a gente nativa.
A veces me pasa que jugando leo algo en inglés que no termino de entenderlo del todo, mi cerebro actúa como si así fuera, y me salto porciones grandes de historia porque en su momento no me molesté en revisar dos veces un párrafo de texto que en realidad nunca entendí. Es una muy mala costumbre de mi parte, y quizás por eso mi inglés dejó de mejorar pasado un tiempo.
Nunca se me dio bien ser autodidacta, así que hace poco retomé mis clases de inglés para poder salir del maldito nivel B2. Mientras tanto practico mi listening con videos en inglés, e imitando todo con la técnica del shadowing. Los videojuegos obviamente juegan un papel importante acá, porque a pesar de todo sigo jugando juegos en inglés (especialmente si no tienen tantísimo texto y no es demasiado complejo de entender).
Sorry if I'm intruding here by writing in english, but I wanted to ask a question, going off topic, to the south american users (I didn't know where else to ask it), if it's not a bother.
In my country the cost of coffee has almost tripled in recent years, and unfortunately many are forced to give it up. Has it increased this much in South America too, or just in Europe?
Do any of you know the reason for this increase? Has global demand increased, or has production decreased due to the unfavorable climate? Is this an unfair economic speculation? Or perhaps the competing companies agreed to keep the price high? How are things in America? Is the price increase there so disproportionate.
There's no mention of this matter there? Sorry if I went off topic, and I hope I'm not snubbed for this.
Alas, I fear that I will have to do, as my poor grandfather told me, as was the habit under (economically autarchic) Fascism: settle for a kind of slop made from dried chicory.?
Thank you all
To be honest with you, I have no idea. I didn't even know coffee is not as affordable anymore in Europe. In my family, I'm probably the one who drinks coffee the most (maybe except for my mom), and I refuse to let it go.
Of course, due to inflation everything is more expensive now. I usually drink "3 corações", a Brazilian brand. It's not cheap, but still quite affordable especially if you get it on discount.
I'm afraid I didn't really answer any of your questions, but hope the prices get better in your country. Maybe try some alternatives in the meantime.
yo en si aun no domino del todo el ingles, en lectura soy bastante bueno pero hablarlo aun se me complica, al igual que escucharlo. yo espero mejorarlo mas alla de poder disfrutar en jugar juegos o leer comics a decir verdad
Sí, yo también considero que aprendí inglés con los videojuegos. Empecé jugando videojuegos aproximadamente a los 7 años con psx y años después pase a ps2, cuyos juegos estaban en inglés, salvo muy contadas excepciones, como Ubisoft con franquicias como splinter cell o prince of persia. Después de escuchar durante años, horas y horas de diálogos en inglés, que eventualmente relacionaba a sus definiciones gracias al contexto me ayudaron muchísimo para dominar el inglés como lo hago hoy en día. Nos es que uno se puede hacer bilingüe solo jugando, pero de que ayuda mucho, lo hace.
Es mentira que aprendes jugando, es lo mismo que tratar de aprender japonés, lo único que puedes aprender son nuevas palabras y modismos.
Además los videojuegos de rol japoneses en la época de SNES fueron malas traducciones en inglés, incluida la saga Final Fantasy.
Y no puedo decir que seamos afortunados con el español porque lo único que había eran esas versiones en castellano de España, lo cual no me gusta (soy de México), y lo que me llevó a crear mis propios mods para traducirme juegos.
Afortunadamente hoy existen más empresas de videojuegos que invierten en el español neutro latinoamericano, y así se evita esa situación.
Es mentira que aprendes jugando, es lo mismo que tratar de aprender japonés, lo único que puedes aprender son nuevas palabras y modismos.
Además los videojuegos de rol japoneses en la época de SNES fueron malas traducciones en inglés, incluida la saga Final Fantasy.
Y no puedo decir que seamos afortunados con el español porque lo único que había eran esas versiones en castellano de España, lo cual no me gusta (soy de México), y lo que me llevó a crear mis propios mods para traducirme juegos.
Afortunadamente hoy existen más empresas de videojuegos que invierten en el español neutro latinoamericano, y así se evita esa situación.
Yo soy fiel creyente de que un idioma se aprende hablando y no simplemente leyendo. Por supuesto que un juego puede enseñarte muchas cosas de un idioma extranjero, pero si no haces nada con esa información, todo eso se va así como vino.
Yo soy fiel creyente de que un idioma se aprende hablando y no simplemente leyendo. Por supuesto que un juego puede enseñarte muchas cosas de un idioma extranjero, pero si no haces nada con esa información, todo eso se va así como vino.
Es mentira que aprendes jugando, es lo mismo que tratar de aprender japonés, lo único que puedes aprender son nuevas palabras y modismos.
Además los videojuegos de rol japoneses en la época de SNES fueron malas traducciones en inglés, incluida la saga Final Fantasy.
Y no puedo decir que seamos afortunados con el español porque lo único que había eran esas versiones en castellano de España, lo cual no me gusta (soy de México), y lo que me llevó a crear mis propios mods para traducirme juegos.
Afortunadamente hoy existen más empresas de videojuegos que invierten en el español neutro latinoamericano, y así se evita esa situación.
No no es mentira. Yo lo logré y conseguí se me abrieran las puertas profesionalmente gracias a ello. Quiza no es el UNICO metodo, pero fue una gran base pare desarrollarlo.
Aprendí a punta de golpe y porrazo con Paper Mario: The Thousand Year Door, me costo como dos años terminar el juego porque no sabía leer inglés para nada. Cuando ya medio entendía, por fin lo completé.
Es mentira que aprendes jugando, es lo mismo que tratar de aprender japonés, lo único que puedes aprender son nuevas palabras y modismos.
Además los videojuegos de rol japoneses en la época de SNES fueron malas traducciones en inglés, incluida la saga Final Fantasy.
Y no puedo decir que seamos afortunados con el español porque lo único que había eran esas versiones en castellano de España, lo cual no me gusta (soy de México), y lo que me llevó a crear mis propios mods para traducirme juegos.
Afortunadamente hoy existen más empresas de videojuegos que invierten en el español neutro latinoamericano, y así se evita esa situación.
El Mayor Problema de Varios Juegos de Origen Japonés es que el Inglés Localizado en USA o Europa/Oceanía o Ambas adolecen de tener fe de erratas como Algunas Palabras Comidas, Pobre Uso de Puntos, Comas, Comillas, etc., Fe de Erratas Ortograficas y Algunos Cambios de Nombres Innecesarios de Personajes, Objetos, Lugares, etc. que no coincide con el Japonés por lo que el resultado es un Inglés Japonizado (Engrish).
Sí, yo también considero que aprendí inglés con los videojuegos. Empecé jugando videojuegos aproximadamente a los 7 años con psx y años después pase a ps2, cuyos juegos estaban en inglés, salvo muy contadas excepciones, como Ubisoft con franquicias como splinter cell o prince of persia. Después de escuchar durante años, horas y horas de diálogos en inglés, que eventualmente relacionaba a sus definiciones gracias al contexto me ayudaron muchísimo para dominar el inglés como lo hago hoy en día. Nos es que uno se puede hacer bilingüe solo jugando, pero de que ayuda mucho, lo hace.
Yo aprendí de manera muy parecida. Un poco de base de aprendizaje en la escuela primaria, y luego con el tiempo, de a poco, jugando en inglés, buscando lo que no entendía, leyendo mucho en internet...
yo en si aun no domino del todo el ingles, en lectura soy bastante bueno pero hablarlo aun se me complica, al igual que escucharlo. yo espero mejorarlo mas alla de poder disfrutar en jugar juegos o leer comics a decir verdad
Igual, aunque hace un tiempo ya entiendo cuando pronuncian bien y sin acento fuerte.
Paciencia y constancia, también hay que practicar hablar o escribir, y si tomás clases de idioma probablemente aún mejor.
Yo de hecho aprendí a hablar inglés gracias a todos los canales de YouTube que hablaban sobre videojuegos (especialmente AVGN). Fue de hecho bastante interesante porque en esa época algunas personas trataron de "doblar" sus videos con Loquendo y la reacción fue tan salvaje que nadie quiso continuar con eso, forzandonos a aprender por nuestra cuenta.
cuando tenia cerca de 14 me compraron el fallout 3 para la ps3. claro como latam no existia en aquel entonces el juego venia unicamente en ingles. empeze sabiendo lo mas basico de ingles y para cuando termine el juego y sus dlcs despues de 90 horas podia entender lo que leia.
hoy en dia la tienen muy facil la gran mayoria de juegos salen en español, tenias que pagar el derecho de piso para jugar lo que fuese.
¡Definitivamente!
Aquí en México y Latinoamérica en general los juegos de consola rara vez venían al español, supongo que es una experiencia diferente para los amigos Españoles. Según tengo entendido muchos juegos de consola llegaban con traducción por allá. Por estos lares solo los juegos de PC (o consolas pirateados) venían en español Ibérico, fue hasta la era del primer Xbox que comenzamos a ver juegos de consola en español y hasta con doblaje (Halo 2 fue el primero y fue un trabajo mediocre hecho por Hispanos en EUA).
Hoy en día 95% de los juegos vienen traducidos en Español, a veces Ibérico y a veces Latino, y los juegos con doblaje al español Latino ya son comunes, casi cualquier juego AAA viene doblado para nuestra región.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.