Will AI machine translation help fan translation game projects?

Man after reading responses this why I freaking don’t trust yall because I don’t give i don’t give a flying fuck about people adding woke or anything on jrpg it doesn’t effect me at all so yay no more ai if you don’t like then you are lazy to learn Japanese or whatever language
Whatever this sentence is aside, this should be clarified for the ai worshipers here reaching cultist levels of ass-hurt when trying to misappropriate what I said.

I will take ai slop over a woke localizer any day of the week.

Let's see you clowns turn this sentence into fodder for your perceived war on ai.
 
Would really hate it if people started making Sopranos AI voiced lines for Road To Respect mods.

U better not do that.
That wouldn't be too far from that episode where they puppeted his PS2 faced mom from where the actress for Livia passed away. Stringing her words together like a homunculus.
1783688305328.png
 
Almost everything I've seen from this thread is braindead ass takes. AI defenders and people crying over "wokeness". Man, this forum is going downhill and this thread is proof. Culture war bs ruined media discussion forever.
 
Where did i use such colorful language and even if I did, where is that high quality AI translation you claim exists?
Also classic authority fallacy. I don't need to be a surgeon to tell you to not cut your stomach open for lols. Do better.

Why should we not strive to get the best experience possible? If that is not realistic why not strive for second best? Very cute of you to drive me to the extreme conclusion of never having something translated if it is not perfect, why yes I do in fact agree with Lumina Tales and their delaying of Tales of destiny 2 for 3 years to make sure it is perfect.

If it is the latter then I am also against people that can't translate stuff...translating stuff? Crazy concept.
Apparently it needs to be spelled out for you to not act in bad faith so let me do just that:
A person that doesn't even know the language in a semi fluent level SHOULD NOT be copy pasting deepl drivel and calling it a translation.

Just curious, what is stopping your from using a translation overlay on your own that causes you to insist people upload zero effort 'translations'?
So basically you expect nothing less than perfection from what is basically a charity project? And if it has to be less than that then why release it in the first place, right?

Sorry to say it but it kinda gives the impression that if there is something that you dislike then other people shouldn't be allowed to enjoy it either.

Are your for supporting fan translators financially just so they deliver a professional level translation? Did you support any translation effort financially perhaps?
 
all people has to do is just learn how to speak Japanese it’s not that very hard to understand it ai is not going to help anyone so simple
日本語の習得が簡単だと他人に言う前に、あなた自身、もっと英語をうまく書けるようになるべきでしょう。
 
So basically you expect nothing less than perfection from what is basically a charity project? And if it has to be less than that then why release it in the first place, right?

Sorry to say it but it kinda gives the impression that if there is something that you dislike then other people shouldn't be allowed to enjoy it either.

Are your for supporting fan translators financially just so they deliver a professional level translation? Did you support any translation effort financially perhaps?
So basically you can only misinterpret what I said. I specifically said that since nothing can be perfect why not go for second best? Why do you act like the only sane solution is to use ai without any human capable of proof reading the scripts? Why are you so bad faith?

Sorry to say but you give off the impression that you can't consider worldviews outside of your own. And you are willing to consistently lie about what others have said just to make your pathetic take look reasonable by comparison.
I did not say you should lose access to ai tools. In fact I asked what is stopping you from using them yourself locally and but of course you chose to not answer because that is too reasonable a solution, you instead demand everyone should bend to your will and should not be allowed to enjoy peace of mind. See how easy it is to be a dishonest clown? No you probably will blank out or only focus on the irony.

What authority are you trying to infer from my financial support of good translators? Had I not be doing so would that somehow have validated your belief that anyone that seeks quality is stuck up and can't get on with the times forced to consume slop?

All in all, you are just a crab in a bucket demanding others must suffer because you are too lazy to get things done yourself.
 
It's probably already been said here, but considering the amount of projects that have taken literal decades of stalling, I'm afraid that for the AI-bashers this is going to result in a boom for the scene.

I do hope we won't have a trend of slap-dash scripts with no proper revision. At the very least a revision for accuracy and fluency's sake would prevent it from being "slop". Genuine translators are few and far between, and unfortunately a lot of fan-translated games are mired with fanwank dialogue that isn't true to the actual script. If you've played any MegaTen game coming from Ghideon Zi, I'm sad to say that you haven't experienced the actual japanese script adapted to english.

Between waiting decades for a fan-translation that might be a genuine translation, or an AI-assisted project that takes a fraction of the time and can be perfectly decent with human intervention; the choice isn't really hard to make.
 

Users who are viewing this thread

Connect with us

Support this Site

RGT relies on you to stay afloat. Help covering the site costs and get some pretty Level 7 perks too.

Featured Video

Online statistics

Members online
227
Guests online
4,003
Total visitors
4,230

Forum statistics

Threads
21,264
Messages
536,936
Members
972,652
Latest member
Payneful87

Advertisers

Back
Top