Which translation patch were you most eagerly awaiting?

I really want to see an English patch for the JP version of Mr Bones for the Sega Saturn. The JP version is more balanced and all around easier than the American version of the game, and the cutscenes are all in English to begin with, so in theory it should be the best version.

The issue is the third to last level, Funny Bones. The level has each face and shoulder button matched to part of a joke, and the goal is to tell several complete jokes so that you can repel a skeleton. This was the one part they dubbed in Japanese, since the wordplay didn’t translate well into Japanese. Because of this, the otherwise easier and accessible Japanese version is impossible to beat without knowledge of the language. It’s just this one level that needs to be patched. Every other aspect of the game, save for the subtitles in the cutscenes, is entirely in English.
 
It's new and almost complete, should be out soon!
Could I ask ya a favor and let me know when it's out? I tried playing the old partial one and the game is good don't get me wrong but having stuff untranslated made stuff like mini games super hard for me I didn't get them lol
 
I really want to see an English patch for the JP version of Mr Bones for the Sega Saturn. The JP version is more balanced and all around easier than the American version of the game, and the cutscenes are all in English to begin with, so in theory it should be the best version.

The issue is the third to last level, Funny Bones. The level has each face and shoulder button matched to part of a joke, and the goal is to tell several complete jokes so that you can repel a skeleton. This was the one part they dubbed in Japanese, since the wordplay didn’t translate well into Japanese. Because of this, the otherwise easier and accessible Japanese version is impossible to beat without knowledge of the language. It’s just this one level that needs to be patched. Every other aspect of the game, save for the subtitles in the cutscenes, is entirely in English.

Never played Mr. Bones, but is it just the audio that's the issue in that scene/level? Did they make any changes to the controls for the JP version?
 
I got the Custom Robo V2 on the N64 English patch working!

When you go to New game there are 3 save files with all white names that I thought were blank. Turns out they were filled with invalid characters that crash the game! Just delete the first save file and it should delete all 3, then rename the first save file (you can tab to English characters with the R & L shoulder buttons) and it will change all 3 save files to whatever name you picked. Load the first save file and the game is now in English!

Also don't skip any text with the shake effect or the gane will crash. Other than that the game is playable in English!
 
Sorry, nothing about those games because I started playing from ps2/ds era, and for a long time I only played physical games without knowing anything about fan translations, so I will reply with:
FFType-0 for psp
 

Users who are viewing this thread

Connect with us

Support this Site

RGT relies on you to stay afloat. Help covering the site costs and get some pretty Level 7 perks too.

Featured Video

Latest Threads

How violent do you like your games?

IMG_7713.jpeg
Violence! Death! Murder! Gibs galore!

Violence in interactive media has...
Read more

If you’ve wanted to try Shin Megami but felt lost

Hey all!

I just released a video that helps newcomers figure out where to start with the...
Read more

Silent Hill 2 is coming to theaters!

I watched a video earlier and then the ad came on. Man, I had absolutely no idea that Silent...
Read more

Star Fox 64 (Lylat Wars) on Dreamcast


Hi everyone! Apparently, a decompilation port of Star Fox 64 (or Lylat Wars...
Read more

Skyrim... Again...

Online statistics

Members online
84
Guests online
721
Total visitors
805

Forum statistics

Threads
15,266
Messages
369,872
Members
896,466
Latest member
Piichii

Today's birthdays

Advertisers

Back
Top