SRW translation projects?

Hahaha... ambiguity of certain english terms. @Ocarina, I think by "mod" he meant site moderator and not modification (hack). This is what it seems from his long sentence, strictly without commas or punctuation. 🤦🏼‍♂️


I fully agree! But I'm afraid the chinese don't release open sources of their work, alas. And then there is the language barrier, which prevents us from being able to communicate effectively, especially on specific technical issues. 🤷🏻‍♂️
I know what he meant.

I was talking about Mod = Hack Mod. A different topic. To emphasize the Japanese and Chinese hacks in SRW are more extensive than what the westerners offer.

The China Chinese do speak English.

Many are bilingual.
 

Users who are viewing this thread

Connect with us

Latest Threads

Altered Beast – ReToned (Genesis) by Byros

This patch changes some colours from the original 1988 release, it’s a bit closer to the Arcade...
Read more

Online gaming and you

hi there ppl, i make this thread to create a space for all of us to post/share about the online...
Read more

Are there any English Translation Patches Available for Fairy Tail Games (PSP)?

There are three Fairy Tail games available on PSP:
1737217947822.png


I think it's been years. There...
Read more

The death of arcade racers

So this is something I've been wondering about for a while, and I don't really have an answer...
Read more

Does any one remember X1999 and the other connected clamp works?

I did a response to a post about obscure anime not long ago, and my submission was based on X...
Read more

Online statistics

Members online
229
Guests online
325
Total visitors
554

Forum statistics

Threads
2,538
Messages
42,250
Members
145,783
Latest member
warboy13

Support us

Back
Top