Thanks? I mean I could've said "dōjin" for a more accurate spelling but some sites don't accept unorthodox accents (and "dôjin" looks a bit weird), I think "ou" for the "long o" is a specificity from English (since "oo" would've been misspoken). Ironically in French it's the reverse issue because "ou" is pronounced like the English "oo" so we had to spell it "oo" instead to make it look like a long o.Love to see Doujin used correctly.
Thanks. I need to do Cho Ren Sha 68.000 for good this time (I have the Windows port).You've already mentioned Melty Blood & Touhou so I have to break out a few other Comiket games:
Cho Ren Sha 68K (1995)
Kanon (1999, trailers from the Dreamcast port circa 2000)
Cave Story (2004)
Fate/Stay (2004)
I meant correctly because I know a lot of people who exclusively associate Doujin/Doujinshi to NSFW MaterialThanks? I mean I could've said "dōjin" for a more accurate spelling
Ah... Ow.I meant correctly because I know a lot of people who exclusively associate Doujin/Doujinshi to NSFW Material
Opposed to it being a descriptor for fan projects/Independent self published endeavours. It's very much a lost in translation term, at least in Europe.