Twilight Syndrome: Tansaku-hen WIP English Translation Update #1

This translation comes from years ago, I don't believe is going to happen anytime soon, if ever.

It's a pity, because Twilight Syndrome series (and Moonlight Syndrome as well) are very interesting games, but very hard text ones. Luckily, the japanese isn't too difficult and if you use the OCR translator together with some japanese knowledge, it is really fine.
 
This translation comes from years ago, I don't believe is going to happen anytime soon, if ever.

It's a pity, because Twilight Syndrome series (and Moonlight Syndrome as well) are very interesting games, but very hard text ones. Luckily, the japanese isn't too difficult and if you use the OCR translator together with some japanese knowledge, it is really fine.
Have you check the twitter account of Blamerobots? I actually followed him, and he also states that the progress is insanely fast but smooth (on discord), from the fact that it goes from a help wanted post, to easily 5 out of 12 chapters (if you actually merge tansaku and kyūmei hen as one game) basically done, so it will likely happen by the end of the year or the beginning of 2025, also what you are viewing is what he notes:
There's a few spelling, grammar and newline errors but these'll get fixed, just wanted to put this video out there to prove that it's being worked on and that progress is slowly happening :)

There are also subtitles for all of the spoken dialogue but I disabled it for this video because sometimes it's prone to bugs, timing issues and crashing. But rest assured they're there and programmed in. Check my twitter for footage of that.
 
Yeah...the issue of Twitter is that you can't see anything without an account, isn't it? because I don't have any account of any social network other than LinkedIn for work. Ohh, and Instagram but I only use it in the PC and maybe once or twice a month, and also I don't remember why I created it...

But if you have the info, then it's good news. I hope these games get more love by being translated into proper english :)
 
Yeah...the issue of Twitter is that you can't see anything without an account, isn't it? because I don't have any account of any social network other than LinkedIn for work. Ohh, and Instagram but I only use it in the PC and maybe once or twice a month, and also I don't remember why I created it...

But if you have the info, then it's good news. I hope these games get more love by being translated into proper english :)

You can if you use the Nitter frontend.
 
You can if you use the Nitter frontend.
I've checked, but I read this in the Github:
Running a Nitter instance now requires real accounts, since Twitter removed the previous methods.
This does not affect users.
For instructions on how to obtain session tokens, see Creating session tokens.
This is like when I used SoundNode, the SoundCloud desktop app, it requires the user token in order to access to the API to work, so you need a real account. Otherwise you can't play anything.
 
Yeah...the issue of Twitter is that you can't see anything without an account, isn't it? because I don't have any account of any social network other than LinkedIn for work. Ohh, and Instagram but I only use it in the PC and maybe once or twice a month, and also I don't remember why I created it...

But if you have the info, then it's good news. I hope these games get more love by being translated into proper english :)
Yes, I Already have the info for it, just gonna copypaste it from blamerobot's twitter account (note that this is old news): The twilight syndrome translation is progressing! Currently 3/13 chapters complete and edited and 2 being worked on at the moment.
On discord (Recent News by blamerobots):
Very happy with current progress 🙂 Currently we've got 5 chapters basically done which is insane to me considering the time, halfway thru the first game!
But we were building off of already done research
I really hope we can get both of them done so we can drop them on their 30th anniversaries. that'd be insane
Me getting used to the ps1 image editing workflow again... been a long time 🙂
 
i'm still waiting for the F.S.R PS2 version, even though I know the translation is never going to happen :/

Suda might just be the reason I start learning Japanese.
 

Users who are viewing this thread

Connect with us

Featured Video

Digimon World: Next Order (VITA)

Latest Threads

what makes a game perfect for you ?.

and if you hade chance to make a game what will that game have ? .
Read more

How you divide an era in Gaming?

Video game is nearly 60 year old.
Since the Switch 2 is right around the corner and pricing...
Read more

Has this game any trace of translation project? I've been interested in playing this game as well as Kamaitachi no Yoru. (Image is attached inside)

1000166146.png
Read more

Your favorite audiobooks?

Two mod threads in one day? More likely than you think.
I had a copy of the Disaster Artist...
Read more

The Cosmic Serpent

1000000266.jpg

"This adventure in science and imagination, which the Medical Tribune said...
Read more

Online statistics

Members online
178
Guests online
621
Total visitors
799

Forum statistics

Threads
8,001
Messages
200,407
Members
600,972
Latest member
algarsuaza

Support us

Back
Top