Twilight Syndrome: Tansaku-hen WIP English Translation Update #1

This translation comes from years ago, I don't believe is going to happen anytime soon, if ever.

It's a pity, because Twilight Syndrome series (and Moonlight Syndrome as well) are very interesting games, but very hard text ones. Luckily, the japanese isn't too difficult and if you use the OCR translator together with some japanese knowledge, it is really fine.
 
"Don't be afraid. After all, you're going to experience things much more terrifying."

Well, I'm sold!
 
This translation comes from years ago, I don't believe is going to happen anytime soon, if ever.

It's a pity, because Twilight Syndrome series (and Moonlight Syndrome as well) are very interesting games, but very hard text ones. Luckily, the japanese isn't too difficult and if you use the OCR translator together with some japanese knowledge, it is really fine.
Have you check the twitter account of Blamerobots? I actually followed him, and he also states that the progress is insanely fast but smooth (on discord), from the fact that it goes from a help wanted post, to easily 5 out of 12 chapters (if you actually merge tansaku and kyūmei hen as one game) basically done, so it will likely happen by the end of the year or the beginning of 2025, also what you are viewing is what he notes:
There's a few spelling, grammar and newline errors but these'll get fixed, just wanted to put this video out there to prove that it's being worked on and that progress is slowly happening :)

There are also subtitles for all of the spoken dialogue but I disabled it for this video because sometimes it's prone to bugs, timing issues and crashing. But rest assured they're there and programmed in. Check my twitter for footage of that.
 
Yeah...the issue of Twitter is that you can't see anything without an account, isn't it? because I don't have any account of any social network other than LinkedIn for work. Ohh, and Instagram but I only use it in the PC and maybe once or twice a month, and also I don't remember why I created it...

But if you have the info, then it's good news. I hope these games get more love by being translated into proper english :)
 
Yeah...the issue of Twitter is that you can't see anything without an account, isn't it? because I don't have any account of any social network other than LinkedIn for work. Ohh, and Instagram but I only use it in the PC and maybe once or twice a month, and also I don't remember why I created it...

But if you have the info, then it's good news. I hope these games get more love by being translated into proper english :)

You can if you use the Nitter frontend.
 
You can if you use the Nitter frontend.
I've checked, but I read this in the Github:
Running a Nitter instance now requires real accounts, since Twitter removed the previous methods.
This does not affect users.
For instructions on how to obtain session tokens, see Creating session tokens.
This is like when I used SoundNode, the SoundCloud desktop app, it requires the user token in order to access to the API to work, so you need a real account. Otherwise you can't play anything.
 
Yeah...the issue of Twitter is that you can't see anything without an account, isn't it? because I don't have any account of any social network other than LinkedIn for work. Ohh, and Instagram but I only use it in the PC and maybe once or twice a month, and also I don't remember why I created it...

But if you have the info, then it's good news. I hope these games get more love by being translated into proper english :)
Yes, I Already have the info for it, just gonna copypaste it from blamerobot's twitter account (note that this is old news): The twilight syndrome translation is progressing! Currently 3/13 chapters complete and edited and 2 being worked on at the moment.
On discord (Recent News by blamerobots):
Very happy with current progress 🙂 Currently we've got 5 chapters basically done which is insane to me considering the time, halfway thru the first game!
But we were building off of already done research
I really hope we can get both of them done so we can drop them on their 30th anniversaries. that'd be insane
Me getting used to the ps1 image editing workflow again... been a long time 🙂
 
i'm still waiting for the F.S.R PS2 version, even though I know the translation is never going to happen :/

Suda might just be the reason I start learning Japanese.
 

Users who are viewing this thread

Connect with us

Support this Site

RGT relies on you to stay afloat. Help covering the site costs and get some pretty Level 7 perks too.

Latest Threads

Your Moral Alignment ?

What would you say you Moral Alignment is,are you Lawful Good or more Chaotic,be honest ;). Let...
Read more

Zelda Games Disscussion

Here can vi talk about Zelda games, upcoming movie and Zelda theory, you can post mem about...
Read more

This is giving me terrible fever dream-like symptoms

idk why, but it's making me nauseous. Maybe due to the combination of the lighting, music...
Read more

Who is your first anime crush

Well when your a kid or a teen who is the first character you like almost a crush.
Read more

Rail Shooters

Wether they're in first person with a light gun (Time Crisis, House of the Dead, etc...), Third...
Read more

What do you think is the worst video game commercials?

I think it’s these:
The PS3 Commercial with The Demonic Baby (I hope Sony fired the person who...
Read more

Worst sale you made

You ever sold a game, console, etc for way cheaper than what it was worth without realizing?

I...
Read more

Remembering old streamers: 4PlayerPodcast

I don't do much stream watching today but back in the early 2000s, I was introduced to quite a...
Read more

Online statistics

Members online
144
Guests online
222
Total visitors
366

Forum statistics

Threads
9,822
Messages
242,814
Members
775,527
Latest member
yuni54

Advertisers

Back
Top