- Joined
- Aug 20, 2024
- Messages
- 2,314
- Level up in
- 186 posts
- Solutions
- 12
- Reaction score
- 9,751
- Points
- 3,577
- Location
- 8th page of Google search results
Makes sense, though in katakana it would simply be "rei-da" in opposed to "rei-da-ru".I have a theory that it's "raiders" in Japan due to how they wrote "Tomb Raider" in Katakana. "Reida-su" (Reidaasu)
The "su" is usually written for plural like "Raiders" from what I've seen. So they simply just adjusted the English title for consistency with Katakana.
Heh, makes sense. Thanks for that insight with TR2!Yeah, they probably adapted the name using the pronunciation of their syllabaries, to something probably "sounding better" for them.
But later, they adapted the name to the western one (with Raider in singular), starting with TR2.
Maybe because the number 2 ("tsu", in "japanese english") is similar to "su". And in Japan, they use a lot those "english number adaptations" in english-named videogames.
So... "Toumu Raida su tsu" probably sounds "worst" than "Toumu Raida Tsu", which (I suspect) probably is how they pronounced the sequel.
Or maybe not, who knows... I'm speculating "very hard" here.
Maybe Eidos just wanted the same fucking name of the franchise everywhere, and pushed "Victor" to change the japanese name when they released the sequel.
Yeah, they probably adapted the name using the pronunciation of their syllabaries, to something probably "sounding better" for them.I have a theory that it's "raiders" in Japan due to how they wrote "Tomb Raider" in Katakana. "Reida-su" (Reidaasu)
The "su" is usually written for plural like "Raiders" from what I've seen. So they simply just adjusted the English title for consistency with Katakana.
Spiegel unserer SeelenExcept Lara raids tombs and temples, Spike raids our hearts (and Rom sites).
Except Lara raids tombs and temples, Spike raids our hearts (and Rom sites).The extra "S" is for the "Spikes".
Both are Tomb Raiders.