PS3 Scratching my head over JP only releases

LenAirhead

Young Hero
Level 1
16%
Joined
Dec 16, 2024
Messages
37
Level up in
62 posts
Reaction score
29
Points
127
Location
Germany
So ive kinda revived my modded PS3 lately with a new harddrive, lost pretty much everything i grabbed originally but looking things up and finding some jp only releases that seem like they never recieved an english patch gets me a bit confused :x likely its just me

ive seen for example all the Super Robot Wars games and more but moved away noticing they didnt seem to have any patches from what i can find x.x
i dont know if perhaps anyone else could give a hand :x (at least right now ive got my hands on MH3rd Portable HD and uh i have seen the PSP or PPSSPP one having Eng patch but havent seen anything for the direct ps3 one :p)
 
Hmm simple way to explain it may be how "too much work" it's to mod and therefore patch lots of PS3 games, as much as PS2 and PS1.

With my little experience I can say "too much work aspect" mostly comes from the way Japanese text in games are actually an image file. Sometimes they used clever ways to use the same image of a kanji word by stategically placing them in certain order by writing some kind of "code system" for them. Because of it sometimes the translator has to rewrite the "code system" in how game displays each image as letters. However my experience is mostly about PS1 and PS2 modding, but I can imagine PS3 is similar and perhaps harder due to reasons I know.

As for PSP, for many reasons modding PSP games gets easier and therefore you may find text of Japanese games present in game files as human readable text files. It makes translating so easy peasy eggs are tasty lol.

Why text are in image format has many reasons. Beyond saving space to not corrupting compression it's because of artistic choice and more freedom in font usage in the way technology allows. But from my understanding PSP's font system seems universal for games and easier to change and implement.

But despite we have no font issue and game's text is actually a text without even compression then our next issue sometimes how the game store text to RAM and how CPU process it. Because of it sometimes you have a character limit in every line of text. Sometimes you have word limit on how much characters can be together between spaces. It make translation harder because you gotta be able to translate the same meaning without the meanings are lost. I especially know about this because once I hacked the game to change its text for meme purposes lol.

I can tell relatively developing video games for PS3 harder due to "alien tech" of hardware it's so logically it gets harder to mod the game? Relatively PS1 gets easier to mod and PS2 is in between and PSP and especially PS Vita makes things easier. So translating games perhaps harder modding method of games because you often need to rewrite and implement work around to make game support English or rather a language that doesn't work like how Japanese language implemented into games.
 
Hmm simple way to explain it may be how "too much work" it's to mod and therefore patch lots of PS3 games, as much as PS2 and PS1.

With my little experience I can say "too much work aspect" mostly comes from the way Japanese text in games are actually an image file. Sometimes they used clever ways to use the same image of a kanji word by stategically placing them in certain order by writing some kind of "code system" for them. Because of it sometimes the translator has to rewrite the "code system" in how game displays each image as letters. However my experience is mostly about PS1 and PS2 modding, but I can imagine PS3 is similar and perhaps harder due to reasons I know.

As for PSP, for many reasons modding PSP games gets easier and therefore you may find text of Japanese games present in game files as human readable text files. It makes translating so easy peasy eggs are tasty lol.

Why text are in image format has many reasons. Beyond saving space to not corrupting compression it's because of artistic choice and more freedom in font usage in the way technology allows. But from my understanding PSP's font system seems universal for games and easier to change and implement.

But despite we have no font issue and game's text is actually a text without even compression then our next issue sometimes how the game store text to RAM and how CPU process it. Because of it sometimes you have a character limit in every line of text. Sometimes you have word limit on how much characters can be together between spaces. It make translation harder because you gotta be able to translate the same meaning without the meanings are lost. I especially know about this because once I hacked the game to change its text for meme purposes lol.

I can tell relatively developing video games for PS3 harder due to "alien tech" of hardware it's so logically it gets harder to mod the game? Relatively PS1 gets easier to mod and PS2 is in between and PSP and especially PS Vita makes things easier. So translating games perhaps harder modding method of games because you often need to rewrite and implement work around to make game support English or rather a language that doesn't work like how Japanese language implemented into games.
Ah i mean i kind of would had guessed considering PSP patches seem very accurate and i think also interchangeable in terms of the font "easy" but never looked into like directly game files since with me enjoying to mess with things i get to touch on i often enough break things :cry:

But PS3 i had only in my head could have been possible as you could essencially make an "update" file (pkgs) to add onto the game to change different variables but i think thats the same as editing the whole iso by itself, as in MH3rd Portable HD's case it even installs a second application which is a PKG meaning urgh.. youd have to edit the iso AND the pkg they give you :p (unless maaaybe capcom did something crazy by only making the "game launcher" the required additional install and all data is on the iso directly)
 
there are a couple of japanese games that are patched in english but other wise that's it.
 
Ah i mean i kind of would had guessed considering PSP patches seem very accurate and i think also interchangeable in terms of the font "easy" but never looked into like directly game files since with me enjoying to mess with things i get to touch on i often enough break things :cry:

But PS3 i had only in my head could have been possible as you could essencially make an "update" file (pkgs) to add onto the game to change different variables but i think thats the same as editing the whole iso by itself, as in MH3rd Portable HD's case it even installs a second application which is a PKG meaning urgh.. youd have to edit the iso AND the pkg they give you :p (unless maaaybe capcom did something crazy by only making the "game launcher" the required additional install and all data is on the iso directly)
You are right but video game modding, especially console ones gets different due to these stuff:

1) Custom compression

Imagine whole game is "compressed" like how Windows users use 7Zip or something but the difference is there are known compression methods because they are are possible techniques to shorten file size, but how they are "coded" depends on how the compession program did. So the modder first have to decompress the file to its original self. There are ways to do it so it's possible.

2) Packages

Games being compressed to one file is one thing and then files packed into one file!!! You need to repack them. There are ways to see difference between file formats by checking patterns.

3) Seperating files from each other

It seems files are merged into each other as if like 100 person sharing same body by being overlapping each other. You need bio-engineering to seperate them.

4) Find the file that has the texts

Either gotta find text or image file. Sometimes font files are "different".

5) Study game engine

6) Study how game display text

7) Study how text can be changed

8) Study how a language's text can be displayed

9) Study adding characters of your target language or edit the existing ones or do both

10) Fix whatever issue comes with translating the game

11) Make sure file size doesn't increase than the original file

It's when your idea gets useful, easing modding. I'm glad Switch support add-on logic because of it. But for example PS2 doesn't so your whole mod goes to waste just because file size increased a lot and you cannot rip something else more lol.

TBH console games relatively using the standard model and textures in their own contexts so it's easier to change models and textures than actually whatever text file they using because it's usually a custom one. As for comprassion it gets easier to change Dragon Quest 8's model and textures than translating a PS3 game, and it gets even easier to translate PS1 game. It's because when you replace model and textures you don't have to change how game display model and textures but you almost always have to change the engine to befit it for the language you translate. Sometimes translating games are easy but not actually adding characters of your language so it may get impossible to even translate English language game to another latin alphabet language that require extra characters.

However when a console and/or game engine doesn't support add-on logic:

12) Pack the game and compress it again so you may have to study how to do it for this specific game too

Then we may have "not enough RAM problem". Sometimes game engine need to use specific part of memory in an order of what files are processed and changes in games make memory "flood" to other data spaces and it make game crash, make text not displayed, make models and textures look corrupt. It can make translation effort start from step 5. Dude, I rather crack Denuvo lol. To avoid this I hacked my brain to understand Japanese and English long time ago lol.

Long story short don't underestimate translating games lol.
 
As a Super Robot War Fan...I too would love to see more games translated. There are still two GBA titles remaining, the wonderswan compact and much much more. Problem is These games are part visual novels, which means BILLIONS of text to go through. Takes a long long time, not to mention you need a programmer that can fix pointers and text bleeds. Need a dedicated team to finish it, and some games took years to one almost a decade.
 
No need to be mental ameba about it.
It's not 1999 anymore. Plug and stream the PS3 to PC, then use OCR overlay.

Modern OCR tools can even blend with the background.
 
Last edited:

Users who are viewing this thread

Connect with us

Support this Site

RGT relies on you to stay afloat. Help covering the site costs and get some pretty Level 7 perks too.

Latest Threads

Favorite Overhaul Mods

I recently discovered Mortal Kombat XXL and I'm literally making this thread so I don't forget...
Read more

Champions of Norrath & Nethersx2 Lag

Howye,

Just wondering if anyone has played Champions of Norrath successfully without the lag on...
Read more

What is the best PS1 tetris?

Tetris_logo.png


I have noticed that...
Read more

Games Talk

Guys, I'm kind of bored too. So write some games that you know or you are currently playing...
Read more

Online statistics

Members online
113
Guests online
226
Total visitors
339

Forum statistics

Threads
10,209
Messages
253,243
Members
812,353
Latest member
Fahmiy

Advertisers

Back
Top