O que vocês acham de fandub de jogos antigos?

tonyhoro

Dragon Slayer
Writers Guild
Level 2
10%
Joined
Dec 5, 2024
Messages
115
Level up in
135 posts
Reaction score
252
Points
827
Location
Rio
Tenho visto muito em sites de roms traduzidas (fora daqui, obviamente) uns projetos tipo "dublagem de Resident Evil", "dublagem de não sei que lá", e aí os caras chamam 3 amigos de internet pra gravar com interpretação ruim -- afinal não são atores -- e ainda aplicam em cima da rom traduzidas, onde o texto não bate com o que está sendo falado.

Entendo que tem muita gente aí que não sabe inglês e beleza, a rom ta traduzida pra isso, mas dublagem ruim é foda. Isso quando não é feita com IA.

E ai voce pode dizer "é só não baixar ué", mas aí que tá: tem lugar que você simplesmente não acha mais o patch de tradução só do texto; sempre tá com a bendita dublagem feita em casa junto.

Tô exagerando? Capaz kkkkk
Mas e aí, vocês acham o que?
 
Eu tenho o hábito mais de assistir fandub gringa, principalmente quando é shitpost heushu
Post automatically merged:

Tipo, isso aqui virou uma obra de arte consagrada do yt já:
 
Last edited:
Saquei, jogo até licenciado eu prefiro sem voice acting. Eu curto jogo pra jogar, não espero ver um filme quando eu tô jogando. Mas tb não abomino nem voice acting e nem fandub.
 
EEu acho que os jogos antigamente tinham tanto charme hoje em dia as empresas só quer dinheiro dinheiro parece que a gente está vivendo que os jogos mais tem mia eu gosto desses jogos dublado do que eu não posso jogar Os RPG japoneses que eu sou nerd com espinha com 17 anos e não namoro e eu tô me concentrando nos estudos
 
Eu adoro! Adoro ver qualquer tipo de tradução em PT-BR de jogos clássicos ou novos xD
Um exemplo que lembro agora é de Panzer Bandit, um beat 'em up que eu amei e fiquei torcendo por uma tradução em inglês, mas quando veio a tradução BRASILEIRA eu fiquei "OH MAN, ISSO É MELHOR AINDA!" xD
Tá certo que deixou meu Let's Play meio datado (ainda não tinha a tradução, eu joguei o jogo em japonês mesmo e tive que traduzir os menus usando magia de edição), mas eu não ligo nesse caso, fiquei feliz vendo o jogo sendo traduzido \o\
 
Eu adoro! Adoro ver qualquer tipo de tradução em PT-BR de jogos clássicos ou novos xD
Um exemplo que lembro agora é de Panzer Bandit, um beat 'em up que eu amei e fiquei torcendo por uma tradução em inglês, mas quando veio a tradução BRASILEIRA eu fiquei "OH MAN, ISSO É MELHOR AINDA!" xD
Tá certo que deixou meu Let's Play meio datado (ainda não tinha a tradução, eu joguei o jogo em japonês mesmo e tive que traduzir os menus usando magia de edição), mas eu não ligo nesse caso, fiquei feliz vendo o jogo sendo traduzido \o\
Mas isso aí é tradução do texto, to falando especificamente de fandublagem.
 
Depende muito, sendo bem feita fica bem legal mas já ouvi muitas onde o pessoal traduz com trejeitos americanos "Você não a viu, hun?" não fica natural, mas um exemplo perfeito mais recente foi de algumas cenas do Expedition 33 em especial da Lune com o Gustav
 
A unica fandub boa que eu conheço é do jacutem sabão, que inclusive tem undub aqui no retrogametalk. no inicio os cara deve ter usado os amigo de internet mais ficou muito bom cara, e parece que depois eles chamaram ator real não tenho muita erteza.
Os cara são tão boms que parece que NÃO TEM outros cara traduzindo o jogo pra português. é só eles que tu vê os cara gravando, inclusive os outros jogos tipo o ghost trick a tradução tambem é deles. Eles tambem dublam trailer... então...
TOMA ESSA

esse foi o ultimo jogo que eles traduziram (ate agora)

os cara tão com reverb mano
 
Last edited:
Tenho visto muito em sites de roms traduzidas (fora daqui, obviamente) uns projetos tipo "dublagem de Resident Evil", "dublagem de não sei que lá", e aí os caras chamam 3 amigos de internet pra gravar com interpretação ruim -- afinal não são atores -- e ainda aplicam em cima da rom traduzidas, onde o texto não bate com o que está sendo falado.

Entendo que tem muita gente aí que não sabe inglês e beleza, a rom ta traduzida pra isso, mas dublagem ruim é foda. Isso quando não é feita com IA.

E ai voce pode dizer "é só não baixar ué", mas aí que tá: tem lugar que você simplesmente não acha mais o patch de tradução só do texto; sempre tá com a bendita dublagem feita em casa junto.

Tô exagerando? Capaz kkkkk
Mas e aí, vocês acham o que?
Particularmente eu não ligo muito, e acho engraçado quando é aquelas tipo do GoW kkkk tenho preferências mais por roms traduzidas, dublado dá um ar meio estranho pro jogo, mas quando é minimamente bem feita é bacana.
Um excelente trabalho de dublagem e tradução é da Jacutem sabão.
 
só eses dia eu descobri que jacutem sabão é a pronuncia aportuguesada do nome do jogo em japones Gyakuten Saiban

Jacutem Sabão faz uma tradução ótima dos jogos. Fico surpreso que eles não foram pela rota de deixar os nomes em inglês. Tudo foi adaptado do mesmo jeito que a versão americana adaptou a japonesa e nunca ninguém reclamou.

As escolhas de nomes num geral são muito boas, e tudo começou lá atrás, quando alguém traduziu o primeiro capítulo do port do primeiro Ace Attorney pra java com o nome de Fenix Veríssimo.
 

Users who are viewing this thread

Connect with us

Support this Site

RGT relies on you to stay afloat. Help covering the site costs and get some pretty Level 7 perks too.

Featured Video

Latest Threads

Should a movie be deep in its themes to be good?

Or as long as it's entertaining it's still worth it?

Sometimes I enjoy "pop-corn movies" where...
Read more

The War of Genesis: Remnants of Gray Exclusive Korean - wip Eng patch

This Switch-exclusive game only exists in Korean .So I decided to start translating it...
Read more

Armored Core PSX with Undub + True analog patch

I did it !!
I successfully created a rom of this game that has both the Undub patch and the True...
Read more

Flycast online play on mobile... Need help now

I need help...
Well, more like I WANT help, but I would appreciate help at least.
I want to set...
Read more

Final Fantasy VI Tactics Mod second demo released

There's been some hype surrounding this mod that made the rounds in the past two years. What I...
Read more

Online statistics

Members online
106
Guests online
1,731
Total visitors
1,837

Forum statistics

Threads
10,942
Messages
269,379
Members
844,911
Latest member
Ali113

Advertisers

Back
Top