- Joined
- Mar 16, 2025
- Messages
- 2
- Level up in
- 23 posts
- Reaction score
- 2
- Points
- 52
Alguma informação sobre os problemas de localização feitos pela 8-4, Ltd. que mais tarde foram corrigidos por Matt Papa da Inti Creates(inglês), dando mais fidelidade, ficando mais ligado ao original? A equipe de tradução Translacat, salve engano, atualizou ou corrigiu seu trabalho também, já que supostamente usou o trabalho dos localizadores originais como base?Contexto
A versão em português tem muita liberdade na versão 3ds, como a fala de Joule com Asimov e Gunvolt no final, ela diz algo como "Não GV! Eu já ouvi tudo isso antes!", na versão corrigida(inglês) ela diz "Gv... I'm...", algo como "Gv eu estou assustada", que corrobora para o pensamento do Gunvolt logo depois - "Eu vi o terror/medo estampado no rosto dela" gostaria de saber se isso se manteve na versão steam ou se foi arrumada
Post automatically merged:
A versão em português tem muita liberdade na versão 3ds, como a fala de Joule com Asimov e Gunvolt no final, ela diz algo como "Não GV! Eu já ouvi tudo isso antes!", na versão corrigida(inglês) ela diz "Gv... I'm...", algo como "Gv eu estou assustada", que corrobora para o pensamento do Gunvolt logo depois - "Eu vi o terror/medo estampado no rosto dela" gostaria de saber se isso se manteve na versão steam ou se foi arrumada
Last edited: