
| GAME INFORMATION | |
|---|---|
| Game Name | PoPoLoCrois Monogatari II |
| Original Title | ポポロクロイス物語II |
| Region | Japan |
| Console | PlayStation |
| Game Release | 2000-01-27 (26 years ago) |
| Genre | RPG |
| Publisher | SCEI |
| Languages | English Patched, Japanese |
| Image Format | BIN/CUE |
| Game ID | SCPS-10112, SCPS-10113, SCPS-10114 |
| Downloads | 53,838 |
| Users Score | |
| Favorites | |
Game Description:
PoPoLoCrois Monogatari II (ポポロクロイス物語II) is a RPG video game published by SCEI released on January 27th, 2000 for the PlayStation.
Released by: LostOkina, Zenksren
Language: English
Status: Complete
Patch Version: 1.33
Source link
Last updated: April 30, 2026
A complete English patch for PopoloCrois Story II on PlayStation.
CHANGELOG:
Spoiler ▶v1.33 (04/30/26):
-Fixed missing dialogue for Pammy in Chapter 5
-Enemy name: Mushroom > Tent Bug
v1.3 (10/05/25):
-Fixed untranslated enemy skills (Corpse Flower)
-Fixed untranslated message and overflowing message (Chapter 4)
-Minor edits to story translation (particularly Chapter 3’s railway scene and parts of Chapters 1/2/5)
-Minor edits to NPC text
-Fixed message box background permanently disappearing after post-credits scene til power off/reset
-Numbers in inn/minigame reward text now use English font
-Translated game title on memory card saves
-Updated supplemental .txt to include translations of the Insert Disc screen voice messages
-Item names and some character names changed to be consistent across the English patches for all 3 games
-English manual redone with higher quality scans
v1.2 (01/27/25):
-Fixed character names (Marchosias, Fairy King Media)
-Minor grammar/formatting fixes
-Fixed truncated skill names for GamiGami
-Fixed cutoff in Chapter 2 story cutscene message
-Fixed untranslated optional cutscene message
-Fixed typo in Chapter 5 story cutscene
-Minor update to manual (untranslated text on page 1 and couple of screenshots on page 40)
v1.1 (11/17/24):
-Updated FMV subs
-Added subs to OP and circus FMVs
-Polished a few areas of Chapter 0’s NPC translation
-Minor grammar/formatting fixes
-“Wrong Disc” message(s) now translated
-Fixed un/mistranslated totem pole messages (Chapter 3/5)
-Fixed mistranslation in Chapter 3 story cutscene
-Fixed spelling of Romana art gallery names
v1.0 (10/30/24): Initial release
- (Disc 1).bin CRC = D1195D21
- (Disc 2).bin CRC = 1A6795BC
- (Disc 3).bin CRC = 3AB533CC
Relevant FAQ entries:
How to play this game with ePSXe emulator on PCWhat to do with multiple .bin "Track" files?